Nr. 03

| | Veröffentlichungszeit:2021年01月18日

中文

德文

创新政府、廉洁政府和服务型政府

eine innovationsorientierte, integre und dienstleistungsorientierte   Regierung

政府机构改革

Reform der Regierungsorgane

转变政府职能

Umwandlung der Funktionen der Regierung

简政放权、放管结合

Verschlankung der Verwaltung und Dezentralisierung sowie Verbindung der   Lockerung und Kontrolle

用政府权力的“减法”,换取市场活力的“乘法”

Die Vitalität des Marktes soll sich dadurch multiplizieren, dass die   Befugnisse der Regierung reduziert werden.

法定职责必须为、法无授权不可为

Die Regierung muss ihre gesetzlich verankerten Pflichten erfüllen und   gesetzlich nicht erlaubte Handlungen strikt unterlassen.

政府责任清单

Verzeichnisse von Pflichten der Regierung

市场准入负面清单

eine Negativliste für den Marktzugang

行政审批

administrative Überprüfung und Genehmigung

简化对外投资审批程序

Überprüfungs- und Genehmigungsverfahren über Investitionen im Ausland   vereinfachen

实施大部门制

das System der großen Abteilungen einführen

商事制度改革

die Reform des Systems der Verwaltung kommerzieller Tätigkeiten

三证合一

die Vereinigung dreier Papiere (die Gewerbelizenz für Industrie und   Handel, die Urkunde für Kennzeichen der Institutionen, Unternehmen,   gesellschaftlichen Organisationen und Körperschaften sowie die Bescheinigung   der Steuerregistrierung)

基本公共服务均等化

gleichmäßiges Angebot der grundlegenden öffentlichen Dienstleistungen


版权所有中央党史和文献研究院

建议以IE8.0以上版本浏览器浏览本页面京ICP备11039383号-6京 公网安备11010202000010