Nr. 12

| | Veröffentlichungszeit:2020年12月26日

中文

德文

宏观政策要稳、产业政策要准、微观政策要活、改革政策要实、社会政策要托底的总体思路

generelle Gedankengänge, dass die makroökonomische   Politik stabil bleibt, die Industriepolitik zielgerichtet ist, die   mikroökonomische Politik Flexibilität aufweist, die Reformpolitik tatsächlich   durchgeführt wird und die Sozialpolitik eine grundlegende Garantie bietet

稳中求进工作总基调

das allgemeine Prinzip der Arbeit, nämlich   Fortschritte bei Beibehaltung der Stabilität anzustreben

供给侧结构性改革

strukturelle Reform der Angebotsseite

区间调控、定向调控、相机调控

die Steuerung zur Gewährleistung des   Wirtschaftsablaufs in einem rationalen Spielraum, die zielgerichtete   Steuerung und die den Gegebenheiten angepasste Steuerung

去产能、去库存、去杠杆、降成本、补短板

Auflösung von Überkapazitäten,  Abbau von   Lagerbeständen, Aufhebung von Leverages,  Kostensenkung und Behebung von   Unzulänglichkeiten

发展新动能

neue Triebkräfte zur Entwicklung

中央与地方事权和支出责任划分

die Aufteilung der Zuständigkeitsbereiche und Finanzierungspflichten   der Zentralregierung und der Lokalregierungen

国际产能合作

internationale Zusammenarbeit im Bereich der   Produktionskapazität

准入前国民待遇加负面清单管理制度

das Verwaltungssystem, das auswärtigen Investitionen   bereits vor dem Marktzugang die Inländerbehandlung gewährt und sie mit der   Negativliste verwaltet

质量强国

ein starkes qualitätsorientiertes Land

知识产权强国

ein Land mit starkem geistigen Eigentum

工匠精神

nach Perfektion und Vervollkommnung strebender Geist   von Handwerksmeistern

政府法律顾问制度

das System der juristischen Berater der Regierung

中国特色大国外交理念

das Konzept der Diplomatie der Großmacht China mit   eigener Prägung

为政之道,民生为本

Für die Regierungsarbeit bildet die Verbesserung der   Lebenshaltung der Bevölkerung die fundamentale Aufgabe.

简除烦苛,禁察非法

den Dschungel von umständlichen Vorschriften und   Verordnungen aufheben und Gesetzwidrigkeiten verbieten

上下同欲者胜

Wenn Oben und Unten am gleichen Strang ziehen,   gelingt die Sache.


版权所有中央党史和文献研究院

建议以IE8.0以上版本浏览器浏览本页面京ICP备11039383号-6京 公网安备11010202000010